অনুবাদ কবিতা

ভালোবাসা, একটি চুম্বনে পৌঁছনোর কী দীর্ঘ পথ

ভালোবাসা, একটি চুম্বনে পৌঁছনোর কী দীর্ঘ পথ!
তোমাকে খুঁজে পাওয়ার আগে চলমান নিঃসঙ্গতা।
রেলগাড়িটি এখন, আমাকে ছাড়াই গড়িয়ে যায় বৃষ্টিতে,
তালতালে এখনো বসন্তের সূর্য ওঠেনি।

অথচ তুমি, আমি, পোশাক থেকে শেকড় পর্যন্ত
আশরীর, আমূল আসঙ্গময়,
আমাদের বেদনার জলে, হেমন্তের ধূসরতায়,
যতক্ষণ না আমরা একাকী থেকেও, নিবিড় হতে পারি।

বোরোয়ার দুর্বার মোহনা থেকে
তামাম পাথর বয়ে আনার নির্মেদ শ্রম,
এত দেশ, রেলপথ আমাদের বিভাজিত করার পর,

তাবৎ বিভ্রান্তি, পুরুষ, নারী, আর যে মাটিতে
দেবপুষ্প ফোটে, তাদের পেরিয়ে,
তবু মিলব বলে, শুধু ভালোবাসতে হয় পরস্পর।

-অনুবাদ: আনন্দময়ী মজুমদার
২০১৪/০৩/২৩

(`Love, what a long way, to arrive at a kiss’, II from “100 sonnets of Love”, Pablo Neruda)

*দেবপুষ্প – Carnation

কবির আরো কবিতা পড়ুন

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button