অনুবাদ কবিতাকবিতা
তুমি পাহাড় কেটে চলে যাও
তুমি পাহাড় কেটে চলে যাও ফুরফুরে বাতাসের মত
হরিণ পায়ে, তুষারের ঘোমটা খুলে,
যেন বরফ-গলা কিশোরী নদী,
তোমার নিবিড় চুলে বিম্বিত হয় সূর্য-অলংকার।
একটি স্বচ্ছ ফুলদানির মত তোমার ককেশাস শরীরে
রংধনুর নিযুত রশ্মিতে ঠিকরে ওঠে রোদ,
যেমন আলোর আয়নায় নিয়ত পোশাক বদলায় ফটিক-জল,
গান গায়, যেন সাড়া দেয় দূর নদীর উদ্দাম ভঙ্গিমায়।
পাহাড়ে পাক খেয়ে ওঠে হাঁটাপথ, যেন প্রাচীন যোদ্ধা
আর নীচে, খাপ-খোলা তরবারির মত ঝলসে ওঠে
পাহাড়ের খনিজময় হাতে ধরে রাখা একরোখা জল
যতক্ষণ না বনভূমি এক গোছা নীল ফুল পাঠায় তোমায়,
বিদ্ধ করে সেই অচেনা সুবাস, যেন তীর,
যেন নীলচে কোনো বিদ্যুতের হঠাৎ আঘাত।
—অনুবাদ: আনন্দময়ী মজুমদার
২০১৪/০৯/১৭
XVIII, `100 Sonnets of Love’ – Pablo Neruda