অনুবাদ কবিতাকবিতা
ভালোবেসেছে কে বা আমাদের মত?
ভালোবেসেছে কে বা আমাদের মত?
যে হৃদয় জ্বলতে জ্বলতে হয়ে গেছে ছাই,
আমাদের চুম্বনের ঝরে পড়া শিশির ফোঁটায়
এসো, সতেজ করি তার শূন্যময় ফুল।
যে ভালবাসা গ্রাস করেছে তার নিজস্ব শাঁস
তারপর মাটিতে মিশেছে যার মুখ, জৌলুস,
আমরা তারই রেখে যাওয়া আলোর নির্যাস,
অপরিবর্তনশীল ঝিরঝির শস্য-মঞ্জরী।
হিমেল মুহূর্ত, বসন্ত-স্পন্দন, তুষার ঝরানো শীত, হেমন্তের হাত,
যে করেছে অনুভব, বিস্মৃতির কবরে শুয়ে থাকা সে ভালবাসার
আরো কাছাকাছি আনি, এসো, নহল আপেলের রক্তাভ উজ্জ্বলতা,
আনি টাটকা জখমের গন্ধ সজীবতা — সেভাবে,
যেভাবে প্রাচীন প্রেম নিঃশব্দে হেঁটে যায়, ছুঁয়ে যায়
মাটিতে অনন্ত মুহূর্ত ধরে ডুবে থাকা মুখ।
-অনুবাদ: আনন্দময়ী মজুমদার
২০১৪/০৮/১১
— XCV, `100 Sonnets of Love’ by Pablo Neruda