অনুবাদ কবিতাকবিতা

অগাস্টের ভেজা সপসপে রাস্তাটা

অগাস্টের ভেজা সপসপে রাস্তাটা
এক ফালি কাটা চাঁদের মত ঝকঝক করে
যেন উপছে পড়ে পাকা আপেলের
হৈমন্তিক আভা।

কুয়াশা, অঢেল শূন্যতা অথবা আকাশের রহস্যের জালে
ধরা পড়ে স্বপ্ন, শব্দ আর মাছ,
দ্বীপের মৃত্তিকার সংগে বিবাদ বাধায় কুয়াশার জমাট বাষ্পেরা,
চিলির আলোয় কাঁপে থিরথির অথৈ সাগর।

সব কিছু ঝলসায় ধাতব কাঠিণ্যে,
পাতারা লুকায়, শীত গোপন করে পল্লবময় উত্তরাধিকার,
একমাত্র আমরা এই শীতার্ততার প্রতি অন্ধ, অনন্ত নির্জনতায়

গতিশীল নিঃশব্দ চলা, নিঃঝুম বিদায়ী হাত,
চলে যাওয়া, এসবের সাক্ষ্য নিয়ে আমরা থেকে যাই,
বিদায় জানাই, অশ্রু ঝরে প্রকৃতির।

-অনুবাদ: আনন্দময়ী মজুমদার
২০১৪/০৮/২০

LXXIV, `100 Sonnets of Love’, by Pablo Neruda

কবির আরো কবিতা পড়ুন

Leave a Reply

Back to top button