অনুবাদ কবিতাকবিতা
কোনো দৃশ্যমান রক্তপাত ছাড়াই
কোনো দৃশ্যমান রক্তপাত ছাড়াই, গভীর ক্ষত নিয়ে
আমি তোমার জীবনের রশ্মি ধরে হেঁটে গেছি;
হঠাৎ দুর্ভেদ্য বনের মাঝখানে অঝোর বৃষ্টি
এক বুক আকাশ চিরে নেমে আসে আমার ওপর।
সেই বৃষ্টিফোঁটায় ঝরে পড়া তোমার হৃদয় ছুঁয়ে জানলাম,
তোমার চোখ আমার বেদনার গহন প্রান্তরকে জেনেছে
নির্ভুল আলোক-শলাকার মত।
চারিদিকে ছায়ারা ফিসফিস করে উঠল,
কে? কে ওখানে? কিন্তু সে তো নামহীন বেদনা,
গহীন বনের খসখস পাতা, কালো জলের ধুকপুকে স্পন্দন
শোনার মত কেউ নেই তখন।
এভাবেই চিনলাম আমার কষ্টগুলো
সেই ছায়া-ধ্বনির ভেতর, সেই মায়াময় নিবিড় বৃষ্টিতে,
সেই উথালপাথাল বিরহিনী রাতে।
———-অনুবাদ: আনন্দময়ী মজুমদার
২০১৪/০৮/১৬
LXX, `100 Sonnets of Love’, by Pablo Neruda