অনুবাদ কবিতাকবিতা

তুমি গান গাও, যেন আকাশে সূর্য ওঠে

তুমি গান গাও, যেন আকাশে সূর্য ওঠে
যেন সবুজ জিভে রিনরিনে সুর ভাঁজে সরল পাইন
যেন শীতের বুক চেরে পাখির সুরেলা শিস।
তোমার কন্ঠস্বর মুহূর্ত থেকে গমের তুষ ছাড়িয়ে নেয়।

সাগর তার গভীর শস্যভাণ্ডারে জমিয়ে তোলে ঘন্টাধ্বনি,
পায়ের খসখস, শেকলের ঢং আর গুঙিয়ে ওঠা কান্না,
জমিয়ে তোলে সুরহীন ধাতুর আওয়াজ, ভবঘুরে
ছ্যাকড়া গাড়ির করুণ ক্যাঁচক্যাঁচ।

এত অঢেল শব্দপতনের মধ্যে আমি শুধু শুনি তোমার গান ,
তীরের মত অব্যর্থ, গতিময়
আর বৃষ্টিবিন্দুর মত ভারী, আনত।

তোমার কণ্ঠস্বর যত উদ্ধত তরবারিকে ছড়িয়ে ছিটিয়ে
ফেলে নিমেষেই, নিয়ে আসে ঝাঁকা ঝাঁকা নীলাভ ঘাসফুল।
তোমার গান আমার সংগে ডানা মেলে আকাশে।

-অনুবাদ: আনন্দময়ী মজুমদার
২০১৪/০৫/১৯

Sonnet 52, from 100 Sonnets of Love – Pablo Neruda
`You sing and your voice peels the husk’

কবির আরো কবিতা পড়ুন

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button