অনুবাদ কবিতাকবিতা

দুই সুখী প্রেমিক মিলে তৈরী হয় অখন্ড রুটি

দুই সুখী প্রেমিক মিলে তৈরী হয় অখন্ড রুটি
ঘাসের ওপর এক ফোঁটা টলমলে চাঁদের শিশির।
হেঁটে যেতে দুই ছায়া ঢেউ খেয়ে মেশে। বিছানায়
তারা হয়ত এক চিলতে সূর্য ফেলে যায়।

সত্য থেকে ছেনে আনে তারা একটি দিবস;
তাকে বাঁধে দড়ি নয়, সৌরভের টানে; শান্তির পাপড়ি ধরে রেখে
তাদের শব্দ কাঁচের মত হয় না চুরমার
তাদের সুখ, উঁচুতে বাঁধা কোনো স্বচ্ছ মিনার।

বাতাস আর সুগন্ধী মদ বন্ধু হয়ে তাদের সাথে যেতে চায়,
তারা পায় মাঠ ভরা দেব্পুষ্পের উত্তরাধিকার
রাত তাদের দেহের ওপর ঝুরঝুর পাপড়ি ঝরায় |

দুই সুখী প্রেমিক যাদের শেষ নেই, মৃত্যু নেই
বেঁচে থাকতে গিয়ে তারা বহুবার ফোটে আর ঝরে
তাই প্রকৃতির মত তারা মৃত্যুহীন, অনন্ত ঋতুর পরিসরে।

-অনুবাদ: আনন্দময়ী মজুমদার
২০১৪/০৪/১৫

‘Two happy lovers make one bread’, 48 from`100 Sonnets of Love’ by Pablo Neruda.

কবির আরো কবিতা পড়ুন

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button